App per Mac · motore Gemini + Claude

Il doppiaggio multivoce
che resta in sincrono.

DubStudio trasforma un'intervista sottotitolata in un doppiaggio pronto al montaggio: riconosce chi parla, ricostruisce i tempi naturali del parlato, traduce e genera le voci. Tu controlli ogni singola battuta.

Gira sul tuo Mac. I file e la chiave API restano in locale.
DubStudio — turni di parola
A
Patrizia Landini · 0:00 → 0:37
B
Simona Gori · 0:37 → 0:41
A
Patrizia Landini · 0:42 → 0:57
Il problema

Doppiare un'intervista è un lavoro da giorni.

Trascrivere, capire chi parla, adattare la lunghezza della traduzione, tenere la voce dentro i tempi senza coprire i lower-third, montare clip su clip. Ogni passaggio a mano, ogni volta.

Lento e ripetitivo

Diarizzazione manuale, copia-incolla tra strumenti, risincronizzazione battuta per battuta.

Tempi compressi

I sottotitoli vengono strizzati per non coprire i lower-third: la voce, però, ha bisogno di respirare.

Voci che non tornano

Un TTS qualsiasi legge frasi spezzate e va fuori sync col video. Il risultato suona finto.

La soluzione

Parte dal tuo SRT.
Ricostruisce il parlato vero.

DubStudio non legge frasi a caso: lavora a turni di parola. Capisce chi parla, e dove l'SRT era compresso sui lower-third riapre i tempi naturali espandendo nei buchi, senza spostare il resto. Così la voce cade perfettamente sul parlato — e tu resti il regista di ogni battuta.

  • Il testo non si tocca maiSi sistemano solo i tempi: l'italiano è quello detto davvero.
  • Due timeline, un solo montaggioVoce a densità corretta per il doppiaggio; sottotitoli ai tempi originali che rispettano i lower-third.
  • Controllo editoriale totaleCorreggi chi parla, dividi un take, rivedi la traduzione: tutto a portata di clic.
4
file SRT generati
2+
voci sincronizzate
~13
caratteri/sec, densità comoda

In uscita, pronti per DaVinci:

  • SRT riorganizzato (originale e tradotto)
  • SRT che rispetta i lower-third
  • Stem per interlocutore + mix completo
  • Testi «Nome: battuta», originale e tradotto
Come funziona

Da SRT a doppiaggio, in quattro passi.

Un flusso lineare. Niente file persi tra mille programmi.

1

Carica

Dai un nome, scegli l'SRT e il video. Resta tutto sul tuo Mac.

2

Analizza

Riconosce gli interlocutori (anche il nome!), raggruppa i turni e corregge la densità del parlato.

3

Traduci & adatta

Traduci tutto o un singolo take. I semafori giallo/rosso ti dicono dove accorciare per il sync.

4

Genera & scarica

Crei le voci e scarichi i 4 SRT, gli stem e il mix — pronti per il montaggio.

Funzioni

Tutto quello che serve, in un posto solo.

Riconoscimento interlocutori

Diarizzazione automatica e nome dell'ospite dedotto dall'intervista. Conduttrice precompilata.

Timeline naturale

Riapre i tempi compressi nei buchi che hanno lasciato, senza slittare nulla. Inizi sempre esatti.

Karaoke di verifica

Mentre scorre il video, evidenzia la battuta corrente sul parlato reale. Vedi subito se torna.

Voci di qualità

Voci multiple sincronizzate via Gemini TTS, con anteprima e intenzione espressiva per ogni interlocutore.

Traduzione che entra nei tempi

23 lingue, traduzione per take o totale, con semafori di ritmo e «accorcia» assistito dall'AI.

Rigenera con istruzioni

Non torna qualcosa? «Analizza di nuovo» con istruzioni libere: ricostruisce tutto tenendo i tuoi dati.

Export completo

4 SRT, stem audio per voce e mix unico. Un centro «Scarica» sempre a portata di mano.

Locale e privato

Tutto sul tuo computer. La chiave API è tua e non lascia mai il Mac.

Pronto per DaVinci

File master e stem da trascinare in timeline, senza risincronizzazioni manuali.

Prezzi

Presto disponibile.

DubStudio è in fase finale. Lascia un contatto: avrai accesso prioritario e un prezzo da founder.

Creator

Per chi doppia i propri contenuti.
In arrivo
  • App desktop per Mac
  • Diarizzazione e timeline naturale
  • Export SRT + audio
  • Chiave API tua (BYOK)
Avvisami
Più richiesto

Studio

Per chi produce interviste e format in più lingue.
In arrivo
  • Tutto del piano Creator
  • Voci espressive e anteprima
  • Rigenerazione con istruzioni AI
  • Centro «Scarica» completo
  • Supporto prioritario
Accesso prioritario

Su misura

Per agenzie e produzioni.
Parliamone
  • Configurazione dedicata
  • Integrazione nel tuo flusso
  • Formazione del team
  • Onboarding assistito
Contattaci
FAQ

Domande frequenti

Su quali lingue funziona?

Oltre 20 lingue preimpostate (albanese, inglese, spagnolo, francese, tedesco, greco, croato e altre), più qualsiasi codice lingua personalizzato. La traduzione mantiene una lunghezza adatta al sync.

Mi serve una chiave API?

Sì: DubStudio usa il motore Gemini con la tua chiave (la generi gratis). Resta salvata solo sul tuo Mac, non viene mai esposta online.

I miei file restano privati?

Assolutamente. È un'app locale: video, SRT e progetti restano sul tuo computer. Niente upload su nostri server.

Posso usarlo con DaVinci Resolve?

Sì. DubStudio genera un mix unico e gli stem per ogni voce, già sincronizzati: li trascini in timeline senza riallineare nulla. In più i 4 SRT per sottotitoli e montaggio.

Devo saper programmare?

No. Scarichi l'app, la apri, carichi un SRT e un video. Tutto avviene da un'interfaccia visuale.

È disponibile per Windows?

Per ora DubStudio è un'app per Mac. Lascia un contatto: ti avvisiamo se arriva la versione Windows.

Accesso anticipato

Doppia il tuo prossimo video con DubStudio.

Lascia il tuo contatto: ti diamo accesso prioritario e un prezzo da founder appena apriamo.

Richiedi l'accesso